|
Thư ngỏ của Francis E Betz gửi
ông Lâm Quang Thi
Ông Lâm Quang Thi (một cựu tướng lĩnh của thời VNCH) có bài
đăng trên tờ Pacific News Service bàn về chuyến về nước của Ông Nguyễn Cao Kỳ.
Dưới đây là thư ngỏ của Ông Francis E Betz, một cựu chiến binh đă từng tham
chiến ở Việt nam viết gửi cho Ông Lâm Quang Thi.
Chuyển Luân
Thưa ông Lâm Quang Thi,
Tôi tên là Francis E. Betz. Tôi đă từng phục vụ
hai nhiệm kỳ tại Việt Nam trong Hải Quân Hoa Kỳ vào năm 1966 và 1967. Lần đầu
phục vụ trên chiến hạm USS Monmouth County, LST 1032, sau đó về Đà Nẵng với Lực
Lượng Xung Kích Hải Quân (Naval Assault Group). Ngày 10 tháng 2 năm 1965, em
tôi bị tử trận cùng với 20 người lính khác trong một trận pháo kích vào trại ở
thành phố Qui Nhơn, tỉnh B́nh Định. Đơn vị tôi hoạt động dọc theo đồng bằng
sông Cửu Long, từ Cần Thơ lên đến sông Sài G̣n, Vũng Tầu và dọc theo bở biển đến
Đà Nẵng.
Tôi sinh ra ở New Jersey. Nằm 1967, sau khi được
giải ngũ khỏi Hải Quân, tôi đă hoàn tất việc học cấp Đại Học và Cao Học ở
California. Năm 1972, tôi bắt đầu đi dạy những lớp đặc biệt giúp các trẻ em
khuyết tật. Tôi đă đi dạy ở các tiểu bang như California, Oregon và Việt Nam.
Đến năm 1996 tôi về hưu v́ bị một chiếc xe tải húc phải, vào năm 1995, trong khi
giúp đỡ một phụ nữ gặp tai nạn lưu thông.
Năm 1996, tôi thành lập một tổ chức để giúp đỡ,
dạy dỗ các trẻ em tàn tật, vô gia cư và mồ côi ở Việt Nam, có chi nhánh ở
Saigon, Vũng Tầu, Huế, Hà Nội và hiện giờ đang xây thêm một Trung Tâm ở Qui Nhơn
để có thể giúp nhiều trẻ em ở Việt Nam hơn. Tôi không phải là người độc hành
trên con đường này. Đă có hơn 500 Tổ Chức Phi Chính Phủ (NGO) từ nhiều quốc gia
khác đang hoạt động tại Việt Nam. Ông có gọi những Tổ Chức này là những cơ quan
yểm trợ cho Cộng Sản không? Ông có gọi những đồng hương của ông tham gia các
Hội này là những người phản bội không? Ông có gọi tôi là một kẻ phản bội tổ
quốc, gia đ́nh và người em từ trần của tôi, bởi v́ tôi đă chọn con đường đến
giúp những kẻ khốn cùng ở Việt Nam?
Tôi nhận được bản sao của một bức điện thư mà ông
đă luân lưu trong cộng đồng người Việt qua Public News Service (PNS). Tôi viết
bức thư này để phản bác lại những điều ông chỉ trích ông Nguyễn Cao Kỳ. Là một
cựu chiến binh, có em trai chết trận tại Việt Nam, tôi nhận thấy những điều ông
viết về ông Kỳ không mang lại một ích lợi ǵ cho tiến tŕnh ḥa b́nh ở Việt Nam
cả.
Trong phần mở đầu, ông đưa ra những luận cứ quanh
tiêu đề “Sứ Mạng Ḥa B́nh”. Xin ông cho biết có điều ǵ sai trái về vấn đề
này? Nếu như ông nói “việc ông Kỳ về Việt Nam để Ḥa Hợp, Ḥa Giải” th́
điều đó theo ông có ǵ là bậy? Nếu cộng sản muốn đổi thay th́ việc này phải
thay đổi qua những phương thức ḥa b́nh, chứ không phải bằng chiến tranh. Ông
xưng ông là một cựu Tướng lănh đang sống an hưởng ở Hoa Kỳ. Ông may mắn có được
quyền tự do ngôn luận, được sống trên một đất nước tự do, nhưng ông đă đóng góp
được ǵ cho đồng bào ông đang c̣n sống ở Việt Nam?
Năm 1994, lần đầu tiên trở lại Việt Nam để t́m
đến nơi chôn em tôi đă mất, tôi đă bỏ ra bốn tháng trời đi dạy từ Sài G̣n tới Hà
Nội. Tôi đă làm mà không nhận một thứ thù lao nào, bởi v́ tôi quan tâm đến
người dân Việt. Tôi đă học hỏi được rất nhiều điều trong khoảng thời gian đó,
để dự bị cho những chuyến du hành và giảng dạy trong tương lai ở Việt Nam. Tôi
có rất nhiều bạn hữu trong cũng như ngoài Việt Nam. Có người nói là tôi ủng hộ
cộng sản v́ tôi đă làm việc giảng dạy và giúp đỡ các em khuyết tật, vô gia cư,
mồ côi ở đó. Một trong những người bạn Mỹ gốc Việt đă cho rằng tôi phải yêu
cộng sản lắm mới dùng cái tổ chức của tôi để đi giúp đỡ đó đây. Tôi hỏi lại
“tôi có ǵ khác biệt với anh và hàng triệu người Việt hải ngoại đă từng gởi về
Việt Nam cho thân nhân hàng tỉ tỉ bạc từ khi cuộc chiến chấm dứt năm 1975?”
Xin hăy giải thích cho tôi hiểu tại sao lại có sự khác biệt giữa tôi và những
người có cùng quan tâm đến Việt Nam. Nếu tôi ủng hộ cộng sản bằng cách giảng
dạy ở Việt Nam và giúp các trẻ em bất hạnh th́ có ǵ khác biệt với những đồng
tiền của người tị nạn được gửi về giúp thân nhân? Đồng tiền đó đă được chi dùng
tại Việt Nam để mua thực phẩm, quần áo, nhà, xe và những thứ xa xỉ v… v… Điều
đó có gọi là tiếp tay cho cộng sản không? Ông c̣n có một lư luận nào khác hơn
để biện giải cho việc giúp đỡ gia đ́nh ông không? Đồng tiền được dùng ở Việt
Nam cũng chạy vào hệ thống thuế vụ và kinh tế của Việt Nam. V́ thế, nếu bảo tôi
đă tiếp tay cho cộng sản, th́ chính các ông và tất cả mọi người Việt ở Mỹ cũng
đă làm như thế. Làm sao ông có thể lên án ông Kỳ đang cố gắng xóa bỏ hận thù để
một ngày nào đó toàn dân Việt hải ngoại được phép trở về đất nước Việt Nam thanh
b́nh? Là một người thông minh, tôi tin chắc là ông đă nh́n thấy những đổi thay
êm thấm ở Nga Sô, một thời siêu cường cộng sản. Ông có cho là những người dân
Nga gửi tiền về giúp gia đ́nh là những người thân Cộng mà ngày nay nước Nga
không c̣n là cộng sản nữa không?
Trong đoạn hai ông viết: “chuyến đi của ông
Kỳ là một sự đầu hàng kẻ thù đáng khinh bỉ”. Trước tiên, cuộc chiến đă kết
thúc th́ làm ǵ c̣n có kẻ thù nữa. Phải chăng dễ dàng hơn cho ông khi kết tội
Hoa Kỳ v́ chính phủ của chúng tôi đă không thắng trận và chẳng nên tham chiến
(nhưng dĩ nhiên ông sẽ không cắn vào tay kẻ mớm cho ông ăn). Bằng chứng nào để
ông cáo buộc ông Kỳ đă “phản bội lư tưởng tự do”? Ông có cho rằng Đại sứ Pete
Peterson là môt cựu tù binh chiến tranh bị giam bảy năm tại Hà Nội là một kẻ
phản bội không? Năm 1995 và 1997 khi tôi được gặp ông Đại Sứ ở Hà Nội, tôi
không hề cảm nhận điều đó. Vậy từ đâu ông đưa ra một kết luận như thế?
Đoạn thứ ba là minh bạch nhất. Trong lúc em tôi
và những chàng trai Hoa Kỳ tuần tự đă trở về Mỹ trong ḷng đất lạnh, ông lại
viết “ông Kỳ và ông đang chơi banh trên sân quần vợt ở Sài G̣n”. Ông c̣n
nói: “Ông Kỳ là một diễn viên hài hơn là một nhà lănh đạo anh minh”. Nếu
đó là sự thật, sao ông lại tin vào sự lănh đạo của ông ta ở Việt Nam? Nếu ông
biết rơ về ông Kỳ như vậy th́ sao giờ này ông lại có mặt trên đất Mỹ mà không tử
trận như những người lính Việt Nam khác? Nói xấu người th́ lúc nào cũng dễ
hơn. Sao ông không học lấy bài học quá khứ để tiến đến ḥa b́nh như ông Kỳ đang
cố gắng làm?
Trong đoạn thứ tư, tôi nhận thấy có điều ǵ không
ổn. Nó không thích hợp trong lập luận về ông Kỳ. Nếu ông đă bảo De Gaulle là
vị Tổng Thống cao ngạo, th́ câu trích dẫn lời tuyên bố của De Gaulle c̣n có
nghĩa lư ǵ nữa? Xin nhớ cho “chính trị là chính trị”. Nếu ông vin vào tất cả
những câu nói của chính trị gia th́ ông đă có vấn đề trầm trọng hơn là sự quan
tâm đến những hành động của ông Kỳ. Việt Nam đă thắng Tây, đuổi được họ ra khỏi
đất nước mà giờ đây ông lại c̣n dùng những câu nói của De Gaulle để hỗ trợ cho
luận cứ chống ông Kỳ, th́ thật là vô lư. Nếu ông đă không phục người nào đó th́
ông bận tâm làm ǵ về cái ông hay cái bà nào đó nói đến ông hay quốc gia ông.
C̣n nếu ông giận dữ th́ nó chỉ làm ông thêm phiền muộn.
Đoạn thứ năm, ông nói ông Kỳ nên chết đi hơn là
bỏ chạy. Có ǵ khác biệt với những người đồng hương của ông đút lót để được tầu
Mỹ vớt bằng những đồng tiền vô nghĩa.
Đoạn sáu th́ lạc đề. Ông nêu ra hai lần làm ăn
thất bại và ly dị của ông Kỳ. Có ǵ khác biệt với những người Việt hải ngoại
khác cùng chung một nổi khổ như ông Kỳ. Chuyện này đâu có liên quan ǵ đến việc
ông ta muốn trở về sau gần 30 năm xa cách? Không đúng thời điểm để ông ấy về
à? Ông nghĩ sao về hàng ngàn đồng hương của ông đă trở về Việt Nam khi luật cấm
vận được giải tỏa năm 1989? Tại sao ông và những người Việt tại Orange County
không phản đối họ? Ngồi an nhàn để chĩ trích sự lănh đạo của ông Kỳ th́ quả
thật không công bằng tí nào. Gọi ông Kỳ là kẻ phản bội và là kẻ ủng hộ cộng sản
trong khi ông và những đồng hương khác vẫn tiếp tục gửi tiến về cho thân nhân ở
Việt Nam, mua những sản phẩm từ Việt Nam, làm ăn tại Việt Nam, xây những trường
dạy Anh văn tại đó và c̣n những hoạt động khác kể cả những cơ quan thiện
nguyện. Mỗi năm nhân dịp Tết đến, hàng trăm ngàn người trở về quê ăn Tết. Họ
cũng là những kẻ phản bội lư tưởng và ủng hộ cả hay sao? Ông có lên án họ
không? Tại sao lại đối xử khác với ông Kỳ? Ông ta không có quyền về thăm gia
đ́nh, bè bạn sao? Lần cuối cùng ông về Việt Nam là lúc nào?
Ông cho rằng ông Kỳ nên chết vinh hơn sống nhục,
th́ tại sao ông vẫn c̣n sống? Ông Kỳ có ḷng với đất nước và mong muốn được
trông thấy con, cháu ḿnh được sống an lành ở trong cũng như ở ngoài Việt Nam.
Là người có học, ông Kỳ đă nh́n thấy rằng chiến tranh không giải quyết được ǵ.
Đất nước ông cũng bị phân chia như nước Mỹ của chúng tôi trong thời kỳ nội
chiến. Vô số người chết hơn là tất cả những cuộc chiến góp lại, kể cả chiến
tranh Việt Nam. Có danh dự nào hơn khi sống và hoạt động để mang lại ḥa b́nh
cho dân tộc, hay là chết và tiếp tục nh́n các lớp trẻ chết năm này qua năm
khác? Ông có muốn đưa các con ông trở về Việt Nam để chết không? Có ích ǵ để
làm mất thêm một thế hệ nữa?
Đoạn thứ bảy, ông đă làm tôi rất ngạc nhiên. Ông
tuyên bố: “Nhưng người Việt ở Orange County đang biểu t́nh rầm rộ để phản đối
chuyến trở về Việt Nam của ông Kỳ”, thế mà ông không hề lên tiếng hay kết án
những đồng đội Tướng lănh và sĩ quan của ông, những người đă trở về Việt Nam
thường xuyên để buôn bán làm ăn với Cộng sản hàng ngày. Xin giải thích rơ tại
sao ông chỉ trích người này mà bỏ qua kẻ khác. Tại sao? Cũng dễ thôi! Đó
chẳng qua là v́ Đồng Tiền. Cộng Sản và Tư Bản không thể chung một nhà. Tuy
nhiên nếu ông chịu khó mở mắt th́ sẽ thấy Đô-la Mỹ ở trong tay kẻ Theo Cộng Sản
hay Không Theo Cộng Sản cũng chỉ là một.
Khi đọc đến đoạn thứ tám, tôi không thể nhịn được
nữa. Là một cựu chiến binh Mỹ, tôi hy vọng ông và cộng đồng di tản Việt hăy
chuyển hướng đấu tranh đi. Cuộc chiến Việt Nam đă chấm dứt, đă kết thúc rồi,
hăy quên đi. Hay để cho quá khứ ngủ yên. Quá khứ không thể hồi sinh được đâu.
Ông bây giờ đă già rồi, hăy an hưởng thời gian c̣n lại và đừng giết chết thế hệ
kế tiếp, đừng đầu độc họ bằng những tư tưởng xấu xa. Cũng không lâu, Cộng Sản ở
Việt Nam sẽ chấm dứt. Quyền năng tối thượng của Đô-La sẽ xuất hiện. Bây giờ đă
thấy ảnh hưởng của nó ở những giai từng lănh đạo tại Hà Nội rồi. V́ thế, hăy để
Ḥa B́nh tiến lên.
Là một thành phần trong xă hội Mỹ, ông có quyền
chỉ trích kẻ khác, nhưng nếu phỉ báng ai, ông phải sửa soạn để gánh chịu những
hậu quả về những hành động của ông. Ông cho rằng không có người Việt bỏ phiếu
th́ Tổng Thống Bush sẽ không tái đắc cử được. Ông ngạo mạn nghĩ rằng ông và
cộng đồng của ông có đủ sức mạnh để chuyển đổi cục diện của cả đất nước này được
sao? Thêm vào đó, ông nói Thượng Nghị Sĩ Kerry là một người thân Cộng v́ những
hoạt động phản chiến của ông ta sau khi trở về Mỹ. Ối giời! Tôi lại càng kinh
ngạc hơn về sự ngạo mạn của ông. Ông có thật sự tin là ông và cộng đồng người
Việt của ông có thực quyền như thế chăng? Tôi tin chắc rằng ông ở đây đủ lâu để
hiểu thế nào là Vu Cáo. John Kerry đă chiến đấu cho sự tự do của ông th́ được,
nhưng lại không được quyền nói lên ư nghĩ của ông ta hoặc ra ứng cử Tổng Thống.
Đây là nước Mỹ mà. Chúng ta ai cũng có quyền tự do ngôn luận, trong đó cả ông
và tôi.
Ở phần trên ông nói đến đấu tranh cho Tự do, Dân
chủ, nhưng ai là người đứng ra đảm đương công việc ấy? Thật là dễ dàng cho
những ông Tướng ngồi tại một nơi chốn thoải mái, rồi xúi bọn trẻ ra chiến
trường. Có phải đó là điều ông muốn nó xảy ra cho con trai và con gái của ông?
Làm Tướng, ông phải học lịch sử thế giới và lịch sử chiến tranh, nhưng có lẽ ông
đă trốn học hoặc ngủ gật trong lớp. Lịch sử là một sự tái diễn. Điều mà ông
không học ở lịch sử th́ ông sẽ cam chịu cho nó tái diễn. Nh́n lại trong nhận
thức muộn màng để kết án quá khứ th́ dễ nhưng rút ra được điều ǵ để học hỏi mới
là vấn đề.
Ngạn ngữ của người Da Đỏ có câu: “Đừng phán xét
người khác cho đến khi bạn dùng đôi giày của người đó đi một dặm đường”.
Cách ngôn Trung Hoa th́ dạy: “Vạn sự khởi đầu
nan”.
Dunn th́ bảo: “Chẳng ai muốn sống đơn độc một
ḿnh trên hoang đảo”.
Hơn nữa một người sống trong nhà kiếng th́ không
nên liệng đá. Nói một cách khác, như lời Chúa Jesus dạy: “Kẻ nào tự xét không
bao giờ phạm tội th́ hăy ném viên đá đầu tiên”. Ông Tướng có bao giờ phạm tội
không, hở ông Tướng?
Để mang lại sự thay đổi (cải cách), ông phải có
học vấn. Nếu thế hệ tương lai muốn tiếp tục hưởng tự do th́ họ phải có được một
nền giáo dục tốt. Chúng ta phải dạy cho con cái chúng ta rằng H̉A B̀NH là chiều
hướng đúng đắn để theo đuổi, chứ không phải là CHIẾN TRANH.
Ngạn ngữ Việt có câu “viên sỏi nhỏ trên đường”
(giọt nước trong biển cả) là điều cần ghi nhớ.
Đoạn cuối cùng ông muốn nhắn nhủ đến người Việt
hải ngoại và hơn 80 triệu người dân trong nước. Chắc ông phải nhận thức được
rằng số bách phân người cộng sản ở Việt Nam rất nhỏ và những người tự nhận là
đảng viên cũng chỉ v́ muốn được giúp đỡ về y tế và hưởng những quyền lợi khác mà
thôi.
Ông bảo: “Ông Kỳ sẽ bị lịch sử nguyền rủa như
môt kẻ phản bội tổ quốc và đồng bào của ông ta.” Ông lại sai thêm một lần nữa,
bởi v́ ông không phải là tiếng nói của Tất Cả những người Việt Nam đang tiếp tục
coi ông Kỳ là một động lực chính đáng để đưa đến sự thay đổi và Ḥa B́nh. Tôi
không tin là ông Kỳ sẽ sống trong sự nhục nhă như ông nói. Ông quá gay gắt khi
tuyên bố nhưng lại không có luận cứ vững chắc.
Để kết luận, tôi nghĩ ông nên nh́n lại đời ông và
xét nghiệm xem những ǵ ông đă và đang làm có phải là một động lực chính đáng để
mang đến sự thay đổi cho Việt Nam và cộng đồng của ông chưa. Ông muốn được mọi
người nhớ đến như một người mang đến Ḥa B́nh hay là người đẩy đám trẻ vào một
cuộc Chiến Tranh mới?
Trân trọng kính chào ông.
Mr. Francis E. Betz, MA
Chủ tịch VNCAP (Vietnam Children Assistance
Program)
www.vncap.org
Hoa Kỳ, ngày 25 tháng 2 năm 2004
Nguyễn Lệ Hà chuyển Việt
Trích trong trang nhà Thanphong.org
|