|
Cuộc
sống mới ngược ḍng (*)
(Điểm sách The Gangster We
Are All Looking For của Lê Thị Diễm Thúy)
Ấn
tượng chủ yếu làm đầu mối cho câu chuyện được tŕnh bày trong tác phẩm đầy gợi
tưởng này là ḍng chữ trước phần mục lục: Tác giả và cũng là người kể chuyện [Lê
Thị Diễm Thúy] giải thích rằng trong tiếng Việt chữ dùng để chỉ nước lỏng, quốc
gia, tổ quốc, quê hương là một. Đó là chữ nước. Rằng nước đóng một vai
tṛ cực ḱ quan trọng trong câu chuyện của các thuyền nhân Việt Nam cũng chẳng
có ǵ phải ngạc nhiên, nhưng nó vẫn c̣n lưu giữ được lực hấp dẫn ngay cả sau khi
người kể chuyện đă đặt chân đến bờ biển San Diego ở Mĩ. Nước bao trùm lên ư
thức của tác giả; nước làm cho tác giả nhớ đến thảm cảnh người em của cô bị chết
đuối, đến cảnh cha cô đi câu cá lậu trên bờ biển San Diego, đến sự chia cách
giữa cô và mẹ.
Đây là câu chuyện
về một thuyền nhân định cư ở Mĩ, một câu chuyện với đầy ấp h́nh ảnh tượng trưng
và chất thơ. Giọng văn trong tác phẩm cũng đầy chất tưởng tượng: một con bướm
bị kẹt trong lồng kính, những ḥn sỏi ném vào da, những hàng rào kẽm gai màu bạc.
Nhưng tác động của cách viết h́nh tượng này có thể đi ngược lại với những ǵ mà
tác giả thực sự muốn nói: thay v́ đưa người đọc đến gần với chủ đề hơn, cách
viết của tác giả làm cho người đọc xa với chủ đề và có khi trở nên rối bời.
Ngôn ngữ của Lê Thị Diễm Thúy phản ảnh cái nh́n thẩm mĩ của cô.
Người đọc có thể
cảm thấy hỗn độn và bực ḿnh khi theo dơi câu chuyện. Tuy The Gangster
được mô tả như là một tiểu thuyết, nhưng đọc nó giống như đọc một hồi kí, có lẽ
v́ câu chuyện được viết ra qua kinh nghiệm thực tế và tưởng tượng của chính tác
giả. Nhà văn người Mĩ Leslie Epstein trong tiểu thuyết
San Remo Drive
kể một câu chuyện thú vị về Hollywood vào thập niên 1950s như là một “tiểu
thuyết từ hồi ức” – hay “novel from memory”. Tác giả không nên cảm thấy xấu hổ
khi phải thẳng thắn thú nhận như thế; ngược lại, t́m cách dấu diếm thực tế có
thể làm cho người đọc càng thêm nghi ngờ.
Trong The
Gangster có một số đoạn văn mô tả những cảnh ngộ khó khăn của người tị nạn
phải sống lởn vởn giữa hai lằn ranh văn hóa làm cho người đọc cảm thấy chua xót
và khó quên được. Câu chuyện về cô bé trong những ngày đầu tiên định cư ở San
Diego trong căn nhà của người bác thật là buồn nhưng được viết rất hay. Cảm
giác cô đơn qua cách tả của tác giả làm cho người đọc gần như có thể sờ được nó.
Sự kiềm chế và thản nhiên của Lê Thị Diễm Thúy trong những đoạn văn mô tả những
hiểu lầm và xung đột giữa cô và cha mẹ, và những hồi tưởng về cuộc sống trong
đại gia đ́nh c̣n ở Việt Nam để lại trong tôi một cảm giác tái tê sau khi gấp
cuốn sách.
Nguyễn
Văn. dịch
(*) A new life against the
tide (hay điểm sách The Gangster We Are All Looking For của Lê Thị
Diễm Thúy) của Caroline Braum, đăng trên tờ Sydney Morning Herald ngày
24-25/4/2004.
Tác phẩm The Gangster We
Are All Looking For (200 trang) của Lê Thị Diễm Thúy, do Nhà xuất bản
Picador, giá bán AUS$36.95.
|